¿Puf, puff o pouf?

Una de las cosas que hemos detectado desde que iniciamos esta aventura en internet, es que la forma de referirse al producto que nos ocupa es muy variada y diversa en España.

Podríamos determinar sin lugar a dudas, que las 3 denominaciones más comunes en nuestro país son: Puf, Puff y Pouf. No existe un patrón geográfico que nos indique que en tal región se utiliza de tal forma o tal otra, o al menos no lo hemos detectado. Sin embargo usuarios procedentes de toda la geografía española acceden a diario a nuestra web referidos por búsquedas de esas 3 palabras. Y todos buscan lo mismo.

Estos son algunos ejemplos de puff personalizado de idealpuf.com

 

¿Cuál es la forma correcta?

¿De dónde viene esta disparidad de nomenclaturas?

Nos ha parecido interesante estrenar nuestro blog investigando los orígenes y significados de Puf, Puff y Pouf. Veamos a que conclusiones podemos llegar:

Puf:

Según el Diccionario de la RAE (Real Academia Española), la forma correcta de referirse al Puff, entendiéndolo como mueble, sería Puf, con una sola “f”:

Puf (del francés pouf, voz de origen onomatopéyico): Asiento blando, normalmente de forma cilíndrica, sin patas ni respaldo.

puff pera con asa
Nuestra XL más popular «Puff Pera con asa»

Ni Puff ni Pouf figuran como resultados en el Diccionario de la RAE, sin embargo, la definición de Puf en la RAE ya nos da la confirmación del origen galo del término.

La búsqueda de “pouf” en la Wikipedia francesa, lo define como un mueble destinado a apoyar los pies, pero una rápida búsqueda en google.fr nos confirma que “pouf” es efectivamente la forma en que nuestros vecinos franceses se refieren a nuestro Puf. Quedaría por lo tanto aclarada la procedencia y uso en España de este galicismo.

Puff Cuadrado Travel
Puff cuadrado para exteriores, decora tu balcón, jardín, terraza… con elementos de calidad que te proporcionen el mayor confort.

¿Y de dónde viene Puff?

Puff además, es la forma más común de referirse a este artículo en España, doblando en búsquedas mensuales de google a Puf, e incluso 8 veces más que la voz de origen francés Pouf. Es por este motivo que desde idealpuf.com hemos decidido referirnos a nuestros artículos en las descripciones como Puffs, y no como Pufs, ya que esta parece ser la forma más aceptada y extendida, a pesar de no ser la “correcta”.

La respuesta del origen de esta palabra, podría venir del inglés, pues varías acepciones de Puff hacen referencia a alimentos con contenido de aire: puffed rice (arroz inflado) o puff pastry (hojaldre). Puede tener sentido, aunque lo más probable es que simplemente nuestro subconsciente tienda a “anglosajonizar” la estructura correcta y aceptada en la RAE. Curiosamente, los ingleses y norteamericanos no suelen utilizar el término Puff a tal efecto, sino la expresión Bean Bag.